Song by Ando Drom
Keren Chave
Keren savorale drom, te khelel o puro rom,
o puro rom te khella amari voja kerla.
Duj duj desuduj, csumidavme lako muj,
lako muj si rupuno, tah o savo szomnakuno.
O temerav, tena csacsipo phenav,
lako muj si rupuno, tah o savo szomnakuno.
Keren savorale drom, te khelel o puro rom,
o puro rom te khella amari voja kerla.
Duj duj desuduj, csumidavme lako muj,
lako muj si rupuno, tah o savo szomnakuno.
O temerav, tena csacsipo phenav,
lako muj szi rupuno, taj o savo sumnakuno.
Translation
Make way, children,
Let the old man dance
When the old man dances
He taps on for twenty-one days.
Two, two, twelve
I’ll kiss her mouth
Her face is silver,
and her child gold
O let me die
if I don’t tell the truth
Her face is silver,
and her child gold.
I saw some translations of “o puro rom te khella amari voja kerla” as “When the old man dances he does it for our fun”. Can someone confirm this translation? Thanks a lot by this lyrics! <3
Who did your translation of this song Keren Chave,just that you should go over it,second verse Her face is silver,Lako muj si rupuno,and her children gold,thaj o chavele sumnakuno
Hi Juan,
Thanks for the correction! I normally find the lyrics on the web and I can’t really make sure they are accurate as they are in many different languages but with the help of the community we can get them right for everyone to see 😉 thanks again!
it’s a lil bit inaccurate, because lako muj means her mouth, or rather her lips
as you see it in the line above: chumidavme lako muj – I kiss her lips (not face)
so the correct translation is:
…chumidavme lako muj
lako muj si rupuno…
…I kiss her lips,
her lips are silver…