Song by Saban Bajramovic
Kerta Mange Daje Kafanske Pjesme
Kerta mange daje, jeglu dli kafava
jeglu dli kafava daje, ki vojska medjava
Kerta mange daje, jeglu dli kafava
jeglu dli kafava daje, ki vojska medjava
Sao Roma ale mandej kilave
a mi daj mange Zaoj oj lolel
Sao Roma ale tekele
a mi daj mange Zaoj oj lolel
Maro daje, maro mange tu
dji bersheske khere ka avav
Maro daje, maro mange tu
dji bersheske khere ka avav
Zao mange, miro miro le
miro mirole meCaj jadikel
Zao mange, miro miro le
miro mirole mecaj jadikel
Maro Suzama, maro tumicaj
dji bersheske khere ka avav
Maro Suzama, maro tumicaj
dji bersheske khere ka avav
Sao Roma afra markele
a mi Caj mange zaoj oj lolel
Sao Roma afra markele
a mi Caj mange zaoj oj lolel
- Lyrics provided by Rune
can someone translate this song?
Can you translate this song?
Thank you!
da li se negde moze naci prevod na srpskom ?
SKUHAJ MI MAJKO JEDNU SLATKU KAHVU,JEDNU SLATKU KAHVU ,JER JA POLAZIM U VOJSKU. SVI CIGANI PJEVAJU A MOJA MAJKA SAMO ONA PLAČE SVI CIGANI IGRAJU SAMO MOJA MAJKA PLAČE NE PLAČI MAJKO DO GODINE DOLAZIM KUĆI, ŽAO MI JE ŠTO MOJA ŽENA PLAČE,PLAČE I GRLI NAŠU ĆERKU,NE PLAČI SUZANA NE PLAČI KĆERKO MOJA DO GODINE DOLAZIM KUĆI,SVI CIGANI SAD IGRAJU SAMO MOJA ĆERKA PLAČE,NE PLAČI SUZANA NE PLAČI KĆERO MOJA DO GODINE DOLAZIM KUĆI…………Djele Kazanova ,prevod
This is such an amazing song, you are a lovely lovely person whoever put this up, and saban, i love you, te lubesc!
dji bersheske khere ka avav
Thanks! 😉
What does “djiber Ceste kere kav vav” mean (from the youtube link, and from google translation, and some -vague- knowledge of some rrom words, I would have splitted into “dji berceste” but I am not sure -he says he will come back from the army within one year, in the croatian translation- ).