Song performed by Fanfare Ciocarlia
Lume Lume soro lume
Lume Lume soro lume
Lume lume soro lume
Ca asa e lumea trecatoare
Unul naste si altul moare
Lume soro lume
Cel ce naste chifueste
Cel ce moare petrezeste
Lume soro lume
Caci de mama si de tata
Nu te saturi nici o data
Lume soro lume
Si de frati si de surori
Nu te saturi pina mori
Lume soro lume
World, sister world (Translation)
World, world, sister world,
world, world, sister world,
Cause this is what the world is like, fleeting,
one is born, the other dies,
world, sister world.
He who is born, suffers,
he who is dead, rots,
world, sister world.
Source: Mahala memoirs http://mahala.utopiabalcanica.net/lume-soro-lume-world-sister-world/
Great Romanian Folk Music !!!
Wonderful Romanian song !!!
Hei ! Nice blog !
I hope you can understand french ! (I just write how I understand this song ; if I don’t write anything it means I understand the same). And I try english translation !
…
Cel ce naște chifuiește => celui qui naît crie, pleure, hurle (He who is born, cries)
Cel ce moare petrezește
Lume soro lume
Căci de mamă și de tată => De ton père et de ta mère (Of mother & father)
Nu te saturi niciodată => Ne te lasse jamais (Don’t ever get tired)
Lume soro lume
Si de frați și de surori => De tes frères et soeurs (Of brothers & sisters)
Nu te saturi pîna mori => ne te lasse pas jusqu’à la mort (Don’t ever get tired until you die)
Lume soro lume
Ceau !
Thank you very much!!! that’s great!!
Another good one, as always, thX. Miss Gipsylyrics, how have you been? Don’t work too much! I miss you here@WP!
Me encanta este tema. Esta canción, en la voz de la cantante rumana Maria Tanase, fue el tema central de la película rumano-israelí “El viaje del director de recursos humanos” que se desarrolla en Rumanía principalmente. La canción por Maria Tanase http://www.youtube.com/watch?v=79QVepeBrWA
Gracias Marga!! 😉
Hi! I’m good thanks, and you? Yeah I’ll try to! I’m glad I have a little help from my facebook friends 🙂