Song by Ando Drom, music ensemble from Hungary, founded in 1984. “Ando drom” means “on the road”

[youtube=http://youtu.be/6Q9O2oPMOGo]

Sza tele zsav

Sza tele zsáv le dromeszá, te reszámán lé phráleszá.
Té reszámán le phráleszá, kodolészá lé csácseszá.

Hájdi phrálá, pe kércsimá, te páv egy felyá retyija,
Ó ke hájdi phrálá pe kércsimá, te páv prhálá tuszá ába.

Jeftá phrál, jeftá sógori, numá mé silyom korkori,
numá me silyom korkori, o csoro de o de Láji.

Zsáv me ápoly káring khere, zsáv me ápoly káring khere,
ke náj abá káring te zsáv, náj abá de szote kérav.

Muri cipe káki dóri, phrálá muro sudro gyóri,
káná o khám ná pékélá, csi amenge misto návelá.

Álé devlám szote keráv, muro soro kájté suváv,
suváv lész mé legindonge, zsávtár mange lá lumake.

Zsávtár mange lá lumake…roma

Hungarian:
Minden útnak elémegyek, megtalálni testvéremet.
Megtalálni testvéremet, én igazszívű véremet.

Hét testvérből, hét sógorból magamra maradtam nagyon,
magamra maradtam nagyon, szegény Laji, fejem fogom.

Mint a fűző a cipőmben, egyedül reszket a lelkem,
ha lemegy a nap az égről, búcsúzhatunk szerencsénktől.

Jaj istenem, mivé lettem, szegény fejem mihez kezdjen,
gondjaimban elsüllyedtem, a nagyviágnak eredtem.

A nagyvilágnak eredtem, ahol nem ismernek engem,
ahol nem ismernek engem, se gadzsó, se cigány ember.